20191108 Autointrodacción TALER (自己紹介の宿題)
El día de mi tarea fue el mismo día de mi cumpleaños. Siente la conexión de la vida.
自己紹介の宿題のときは偶然にも私の誕生日を祝って頂いた日。これもなにかの繋がりかもとここに載せます。
宿題の内容は、私自身のことをスペイン語で書く。(何処から来たのか、年齢、あなたのしていること、何をしたいのか、なぜここにいるのか、更に詳しく書く)
Me llamo Julia . Soy de Tokio, Japón.
Tengo 72(setenta y dos) años . Y estoy bien de salud. Mi cumpleaños es el 10 de noviembre. Dos días después tengo 73 años.
La razón por la que empecé a estudiar español desde cero.
Pienso en cómo vivir una vida de 100 años
¿Sólo recordando los días pasados?
¡NO! ¿Qué puedo generar, enfrentándome a un desafío?
¿Qué puedo generar, enfrentándome a un desafío?
Me fascina la forma en que se disfruta el misterio de la vida desde los 72 años。¿Por qué aprender español?
El próximo año es el año olímpico, que es una vez cada cuatro años . Tokio es la sede.Muchas personas cuya lengua materna es el español estarán en Japón.
Quería aprender en Colombia, donde se dice que el español es el más bello del mundo.
Sobre el futuro(presento)
Apoyo a los jugadores olímpicos colombianos. Después de los Juegos Olímpicos, espero volver a Bogotá y aprender español más en alguna universidad en Bogotá.La vida es como tejer.
Disfruto de tejer los colores de la vida conectando urdimbre y trama.
「72歳!ゼロからのスペイン語」を学ぶ理由について。
人生100年時代の生き方を私は考えた。
過ぎし日を追憶する日々?死に向かって生きる?NO!
新たな挑戦で何が生まれるか,人生のミステリーを楽しむ生き方に魅力を感じる。
なぜ、スペイン語を学ぶのか?
来年は4年に1度のオリンピックの年。東京が開催地です。スペイン語を母国語とする人たちが日本に大勢きます。コロンビアのスペイン語が世界で一番きれいと言う評価がある。 コロンビアで学びたいと思った。
今後について
コロンビアのオリンピック選手達を私は応援する。オリンピックが終わった後は再びBogotaに来てBogotaの大学で更にスペイン語を学ぶことを希望する。
人生は機織りのようなもの。縦糸と横糸をつないで人生の色を織ることを楽しむ。